queenie
请帮我解释:“得了别人还卖乖” 请问这句话的用法是什么?为什么它有这样子的用法? 谢谢
23 sty 2009 18:55
Odpowiedzi · 2
3
应该是“得了便宜还卖乖”吧? 就是说明明是占到了便宜,得到了好处,却不这样对别人承认,而相反说得到的便宜不够好,不令人满意。 大概这个意思吧~~
24 stycznia 2009
1
這要先解釋「得了便宜還賣乖」。 「便宜」就是「好處」的意思。 「賣」可以引申成「想辦法展現,使人信服」,形容的是為了達成交易這個目的所經歷的過程。因為賣東西的人為了要把東西賣掉,就會想辦法讓別人看到,還要讓人家相信你的推銷內容。英文也是用了相同的概念,sell a story 就是 make people know and believe a story 的意思。 這邊的「乖」用的是本義。「乖」的本義和今天我們所知道的意思是相反的,是「異」的意思。比如「乖僻」就是「和別人不一樣,又孤僻」,「名實相乖」就是「名實相異;名實不符;名不符實」的意思。 所以「得了便宜還賣乖」就是「得了好處還要讓人以為是相反」,就是得了好處還要說「你以為我佔便宜?我才沒佔什麼便宜,恰恰相反的是其實我受了委屈,你以為我喜歡這樣嗎?」 皇后娘娘標題裡的那句有兩個可能: (1) 純粹是打錯字。 (2) 是「得了便宜還賣乖」的應用,不過要有實際的前後文才好理解。
24 stycznia 2009
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!