Search from various angielski teachers...
Tamar Peleg
¿“todo los dias” o “todos los dias”?
He encontrado los dos usos. ¿El primero es correcto? ¿Cuál es la diferencia entre ellos?
4 paź 2017 18:52
Odpowiedzi · 17
1
días - plural
that is why we say: "Todos los días"
For example: I study French every day - Estudio francés todos los días
However, we can say
Yo estaba con mi mamá todo el día - I have been with my mom all day.
I hope it helps.
If you have any questions, feel free to ask me.
5 października 2017
Supongo que "todo los días" será un fallo tipográfico.
4 października 2017
Todos los días: La oración es en plural.
Días: Varios días; Plural
Los: Plural
por lo tanto Todo debe ir en plural (Todos) y no en singular (Todo) de lo contrario seria "Todo el día"
Puede que hayan personas que digan "Todo los días" pero esta forma es incorrecta aunque muy usada
4 października 2017
'todo' debe concordar con el resto de la frase.
Todo el día (singular).
Todos los días (plural)
4 października 2017
Creo que 'todo los días' es incorrecto.
4 października 2017
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Tamar Peleg
Znajomość języków
angielski, hebrajski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów