Search from various angielski teachers...
Adrian
如何翻译这句话
请 , 你可以给我可以理解的翻译吗?
"where endless meets the end"
恩
23 paź 2017 21:09
Odpowiedzi · 8
2
I think the answers above is too erudite.
“在永恒的尽头” is enough.
25 października 2017
1
無窮與盡終相遇之處 would be the literal translation. If by meaning, Kinson's 周而复始 is an excellent answer. Other similiar expressions are 循环往复、终而复始
24 października 2017
1
I was difficult to pop up the chinese expression like many chinese do. may be 终而复始.
I think this is very close to the where endless meets the end. but my mention that means constantly recycling. It means totally different or opposite of that. 无边际遇见边际。(literally translation) another idiom 周而复始 works too.
I am waiting for other professional Chinese senior to give an appropriate answer.
24 października 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Adrian
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), francuski, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 głosy poparcia · 6 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
16 głosy poparcia · 11 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów