Christina Lee
Practical in use Does it make sense to describe an item, say wind and water proof jacket, that is "practical in use"?
26 paź 2017 04:40
Odpowiedzi · 6
4
In American English at least, we would usually just say "practical" not "practical in use." "Practical in use" is a bit redundant.
26 października 2017
3
Yes, I agree with what John said above. just saying: "It's practical" is spoken English. Saying: "Practical in use" is something more often seen in written English. Like product description or something like that.
26 października 2017
2
Yes, as long as the reason for it being "practical" is justified. For example: "This rain jacket is very practical in use, because it not only protects you from the heaviest of rain falls, but it also protects you from strong winds. Does that help?
26 października 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!