La frase es incomprensible porque está mal puntuada, además de otros errores:
No sabíamos qué era eso, de ahí que empezáramos a jugar haciéndoNOS preguntas unos A otros.
14 listopada 2017
0
0
0
"No sabíamos qué era eso de ahí PARA que empezáramos a jugar haciéndonos preguntas los unos a los otros"
11 listopada 2017
0
0
0
No sabíamos qué era eso de ahí que empezáramos a jugar haciendo preguntas los unos a los otros.
11 listopada 2017
0
0
0
No es correcta, y al menos yo no la entiendo sin contexto como para corregirla. Saludos!
11 listopada 2017
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Katarzyna Maj
Znajomość języków
angielski, włoski, polski, portugalski, hiszpański