[Deleted]
¿del mismo? Comprendo el significado de esta frase, pero "del mismo" me parece muy redundante. ¿Es común de decirlo así? ¿La frase parece muy natural para nativos? "Abrí la puerta de mi automóvil y salí del mismo."
15 lis 2017 16:09
Odpowiedzi · 10
2
la frase es incorrecto, debería decir: "Abrí la puerta de mi automóvil y salí."
15 listopada 2017
1
Es correcto Wanda, pero formal y está cayendo en desuso.
15 listopada 2017
1
Aun en español es redundante ese "del mismo".
15 listopada 2017
Gracias Pablo.
15 listopada 2017
In the sentence "Abrí la puerta de mi automóvil y salí del mismo" I don't think it's redundant saying "del mismo", because you don't want to mention the car again so you say del mismo referring to the car. the translation in english would be "it" exemple: I opened my car's door and I got out of "it"
15 listopada 2017
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!