Smutny ptak (tłumaczenie
I’m a sad bird who is like your eyes without a home=Jestem smutnym ptakiem, który jest taki, jak twoje oczy bez domu
Is the translation correct?
jest poprawne tłumaczenie?
Jestem jak smutny ptak, który jest bezdomny niczym twoje oczy or
Jestem niczym smutny ptak, który jest bezdomny jak twoje oczy
Czy to tłumaczenie jest poprawne ?
4 grudnia 2017
1
3
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Diana Owaykn
Znajomość języków
arabski (Lewant), angielski, francuski, grecki, polski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, grecki, polski, rosyjski, hiszpański