Phil|Accent Trainer
Profesjonalny nauczyciel
להועיל או להואיל ? י בבקשה, הייתם יכולים להסביר מה ההבדל בין “תואיל ל…“ ובין “תועיל ל…“ י האים אפשר להשתמש במילים שתיהן, או רק אחת מהן משמשת ביומיום ? י
12 gru 2017 22:14
Odpowiedzi · 6
2
להואיל = Do a favor. Practically is used only as a very polite and a very literary way to ask somebody to do something, or to describe a favor somebody has done. It is so literary, that I suspect in many case it would be used ironically. להועיל = To help, to be util (תועלת = utility). This word is more used than the first one.
13 grudnia 2017
2
I agree with what had been said, and just to add: תואיל comes many times with בטובך and used many times as an over polite exaggeration request. an example can be in a class when the teacher asks the students: תואילו בטובכם לשבת בבקשה an example for the second toil: I thought it might benefit you: חשבתי שזה יכול להועיל לך
14 grudnia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Phil|Accent Trainer
Znajomość języków
kataloński, chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, francuski, niemiecki, hebrajski, włoski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (kantoński), hebrajski