Search from various angielski teachers...
Patrick
تفوت بین کلمات "خورشید" و "آفتاب" چی است؟
13 gru 2017 22:42
Odpowiedzi · 7
2
خورشید = the Sun
when talking about sun light or sun propety , we say "آفتاب"
for example:
sky is sunny = آسمان آفتابی است
sunbathing = آفتاب گرفتن
نمیگوییم "خورشید گرفتن" یا " آسمان خورشیدی است"
13 grudnia 2017
1
آفتاب (noun)
1. The Sun
2. light arrays of the Sun
خورشید (noun)
The Sun
آفتابی (adj.)
sunny
خورشیدی (adj.)
solar
15 grudnia 2017
1
hi dear. The term "آفتاب" semantically refers to the processes and procedures relevant to the physical sun (خورشید). for example as the friends explained, we cannot say the weather is sunny in Persian as: هوا خورشیدی است, since the term خورشید only refers to the physical body in the sky.
hope it was helpful.
14 grudnia 2017
1
"Âftab (آفتاب)" is usually used for "sunlight", and "khorshid (خورشید)" for "the Sun".
14 grudnia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Patrick
Znajomość języków
angielski, rosyjski, serbski
Język do nauczenia się
rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
