Search from various angielski teachers...
[Deleted]
¿cogiendo el truco?
No comprendo lo que significa "cogiendo el truco" en este contexto de mi libro. ¿Pueden ayudarme por favor?
"Agarró el pomo con la mano y sin preocuparse en medir sus fuerzas, se concentró en su energía interna y lo fundió. Abrió la puerta y entró a toda prisa en el vestíbulo. Por lo menos no había perdido el control esta vez; seguramente le estaba cogiendo el truco."
14 gru 2017 04:48
Odpowiedzi · 2
1
Hola Wanda,
"cogiendo el truco" se refiere a ir desarrollando la habilidad de hacer algo en especifico.
Por ejemplo:
-Este software es algo difícil, pero ya le estoy cogiendo el truco.
-Bailar salsa es algo complicado, pero ya le estoy cogiendo el truco.
No es del todo claro, pero en el texto hacen referencia a una especie de rutina o actividad que el personaje logró dominar.
Creo que en inglés seria: "you're getting the hang of it". (Pero no estoy 100% seguro).
14 grudnia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
