Search from various angielski teachers...
ПЕТЯ
Почему здесь использует предлогом 《На》?
-Куда ты идёшь?
-На футбол.
18 gru 2017 14:15
Odpowiedzi · 6
2
Choosing from в and на...
Usually when there is a place, we use "в": Я иду в институт. Она идёт в магазин. Я иду в театр. Я иду в фитнес-клуб. Я иду в офис. Он идёт в школу.
Usually when there is an event, we use "на". Я иду на урок. Я иду на оперу. Мы идём на концерт. Мы идём на тренировку. Я иду на встречу. Я иду на футбол.
But sometimes it's not logical and you have to memorize it. Я иду на почту (it's a place, but used with на). Я иду на стадион (it's a place, but used with на).
If the question is, why there's no "я иду", the answer is: it's a short answer.
- Куда ты (идёшь)? (идёшь is optional)
- (Я иду) В магазин./В кино / На стадион / На урок ("я иду" is optional)
19 grudnia 2017
2
Если немного обощить, то -в- используется в том случае, когда речь о неком, например здании.
Ты подешь в библиотеку?
библиотека это здание, внутрь которого можно войти. В случае с футболом можно сказать - ты пойдешь играть в футбол?- потому что управление глаголом ( играть в...футбол. баскетбол. хокей. шахматы. комп игры).
п.с. 1) стадион исключение, он не обязательно здание с крышей, потому говорим - на стадион-
2) лес не здание но мы всё же можем сказать что мы -внутри- леса, можно представить это так
18 grudnia 2017
2
"Почему" - некорректный вопрос. Просто потому что так принято в русском языке. Всё зависит от контекста.
"Я пошел в школу", но "Я пошел на охоту".
"Я застрял в лесу", но "Я застрял на этом задании".
18 grudnia 2017
Ha is has different mean
- Please repeat again
- I didn't understand your purpose
- What is your idea, It's ok?
- okey!! i get it...
18 grudnia 2017
Предлоги _в_ и _на_ могут совпадать в значении: _стук ножей в кухне / на кухне_.
2. Предлоги различаются: 1) оттенками значени: _смотреть в небо_ (в одну точку) -- _смотреть на небо_ (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления: _работать в поле -- работать на поле_ (чаще употребляется второй вариант); при обозначении средств транспорта чаще употребляется предлог _на_: _на машине, на трамвае_; 3) профессиональным или устарелым одного из словосочетаний: _в речном флоте -- служить на флоте_ (проф.), _работать в театре -- работать на театре (устар., проф.); 4) закреплённостью в устойчивых оборотах: _жить в селе -- первый на селе работник_; 5) сочетаемостью с определёнными словами: _в комбинате бытового обслуживания -- на мясокомбинате, в спортивных играх -- на Олимпийских играх, был в Крыму, на Украине, на Кавказе, на Дальнем Востоке_.
Таким образом, употребление предлогов и оттенки значений приходится запоминать в каждом отдельном случае.
В данном случае.
Футбол - это игра. Мы идем что делать? СМОТРЕТЬ НА игру, СМОТРЕТЬ НА футбол т.е. охватывать взглядом большую поверхность.
19 grudnia 2017
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
ПЕТЯ
Znajomość języków
chiński (mandaryński), rosyjski
Język do nauczenia się
rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
