Search from various angielski teachers...
Christine
Bonne journée meaning
Hi,
I know that bonne journée means "good day/have a good day," but I am a bit fascinated by the context it's used sometimes.
Specifically, sometimes my friends write "bonne journée" at the end of a text message, which I find bizarre. In English, it is a bit formal/strange to end a text like this to a friend.
Also, someone once texted to cancel plans and ended with "bonne journée," which seemed really cold!
Is the phrase not always a literal "have a good day?"
22 sty 2018 01:13
Odpowiedzi · 3
Its equivalent in English would be something like: Have a nice day!
22 stycznia 2018
I would even recommend you to only use this phrase with your friends,close colleagues and family in a mail. It is not a very formal way to end a message.
22 stycznia 2018
In French they not always use have a good day, but there is no problem with that and also beware, you should never translate word by word because Language is translated by the own understanding of a nation, culture etc. So bonne=good, journée= day, maybe it seems cold if you try to translate in English, but, that really means i wish you a good day instead to say ''je te souhaite une excellente journée '''.
22 stycznia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Christine
Znajomość języków
angielski, francuski, włoski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 głosy poparcia · 6 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
29 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
