Search from various angielski teachers...
Yuri Kim
What's the difference between いっぱい and たくさん and 多い?
25 sty 2018 12:58
Odpowiedzi · 8
2
いっぱい:noun / adverb : *(full of )?
たくさん: noun / adverb : *(a pile of )?
多い:adjective : *(many, much )?
25 stycznia 2018
いっぱい:I use this word as somewhat colloquial. I do not use this word for my boss. Sort of chatty word depending on a situation.
たくさん:You can use this word in any situation.
おおい:It means the same with "たくさん". It become more formal depending on how you use "おおい".
28 stycznia 2018
For your another question below.
We usually use "の" as "of", 多くの人々(a lot of people), for instance.
So noun is used after の
On the other hand, 多い tends to be put in the end such as 人が多い.
多い describes the noun before it, and noun rarely be used after it.
However, 人が多い can be used as adj.
Let's say 人が多い町(town), but never be 多い町. This time you need -が.
26 stycznia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yuri Kim
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, francuski, japoński, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), francuski, japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
