Znajdź nauczycieli angielski
Andrew
Qual differença é entre Eu fica aqui e e Eu esto aqui e Eu sou aqui?
Respostas? Em qual situações eu uso cade um? (in what situations do i use each one?) O que significa é da cada uma? (what is the meaning of each one?) etc.
16 mar 2009 02:35
Odpowiedzi · 4
3
Eu fico aqui = I stay here.
Eu estou aqui = I am here (showing position, attitude or place idea (most of the times)). Ex.: I am here close to you(estou aqui perto de você); I am studying (estou estudando); I am in New York (Estou em Nova York)
Eu sou aqui = It is wrong. we never say it, cause "aqui" shows the idea of place, so we should say "eu estou aqui".
Eu sou = I am, it presents a state or way of being. It tells about someone's qualities or characteristics.Ex: I am tall (eu sou alto); I am happy (eu sou feliz); I am poor (sou pobre).
16 marca 2009
Eu fico aqui = eu permanecerei aqui = eu ficarei aqui
Eu estou aqui= estou aqui no momento em que se fala Ex: Estou aqui no cinema.
Eu sou daqui? = eu sou do lugar de onde estou falando.
ex:
estou em Manaus, e alguem me pergunta: onde você nasceu?
Resposta: Eu sou daqui. = Eu sou de Manaus, Eu nasci em Manaus.
Atenciosamente
Marcos A R M
22 marca 2009
olá pessoal, eu me chamo fellipe, sou brasileiro e moro no Brasil. Vou tentar ajudar vocês com esta questão apresentada acima:
"Eu fica aqui" está gramáticamente incorreto, o certo seria "Eu ficarei(ficaria condicional)aqui"
"Eu esto aqui" está um pouco incorreto também, o certo seria: "Eu estou aqui"
"Eu sou aqui" está certo.
Vamos ao uso:
A principal diferença em "entendimento" está no verbo, "eu estou aqui" dá uma noção de que agora você está aqui, mas daqui apoco, você já estará em outro lugar.
Exemplo: oi, hoje eu estou aqui no Rio de Janeiro em um show, amnha volto para São Paulo.
Ficar, dá a impressao que você ficará por mais tempo.
Exemplo: eu ficarei aqui esperando por você.
**Se fosse, "eu estarei aqui esperando por você", daria impressão de que você vai esperar, mas em pouco tempo vai embora
"Eu sou aqui", essa é a que não tem o mesmo sentido das de mais. Essa é do verbo ser mesmo.
Exemplo:Aqui no Brasil, sou inteligente por falar três linguas diferentes.
outro exemplo: oq você é ai? eu sou um estudante aqui.
Agora o mais difícil, vou misturar tudo.. fica mais ou menos assim:
Olá, eu estou aqui no Brasil. De tanto aproveitar as praias maravilhosas fiquei com a pele vermelha, aqui eu sou considerado "moreno", mas nos EUA eu sou negro.
Espero que eu tenha ajudado vocês, e até a proxima. Se quiserem mais ajuda me adicionem no msn [email protected], falo japones e um pouco de ingles
abraços
20 marca 2009
O VERBO FICAR, SIGNIFICA QUE VC PERMANECE EM ALGUMA LUGAR.
O VERBO SER E ESTAR, QUE É A MESMA COISA, DÁ QUALIDADE AO SUJEITO.
VERBOS DIFERENTES. toma cuidado!!! pay attention!!!!!!!
o certo é:
EU ESTOU AQUI, PERMANEÇO AQUI. FORMAL
EU FICAREI A AQUI..O VERBO FICAR...MAS NO SENTIDO INFORMAL
EU SOU DA QUI...EU SOU DESTE LUGAR...É INFORMAL....CUIDADO.
OLHA SEMPRE PARA O VERBO PRIMEIRO, PARA ENTENDER O QUE ELE PEDE, E O QUE SIGNIFICA.
ok!!!
17 marca 2009
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Andrew
Znajomość języków
chiński (szanghajski), angielski, japoński, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (szanghajski), japoński, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
39 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 głosy poparcia · 22 Komentarze
Więcej artykułów