Search from various angielski teachers...
Jolin
Complemento indirecto y directo drive me crazy!!!!!
El camarero le trae a Antonio una cerveza.
= Le trae una cerveza
= Se la trae.
This is example in my textbook but I STILL very confused! hope someone can help me!!
MY ANALYSIS IS ->
El camarero le trae a Antonio una cerveza.
Q(1)"le"= "Antonio"? if so, I don't get it why this sentence needs to write "Antonio"twice
Le trae una cerveza
Q(2) "Le = "Antonio""?
Se la trae.
Q(3) "Se"="Antonio"?, "la"=" una cerveza"?
12 kwi 2018 14:34
Odpowiedzi · 4
4
Parte 2.
Sin embargo, hay unos casos donde sí es obligatorio duplicar el objeto indirecto con el pronombre de objeto indirecto.
La regla es la siguiente:
Cuando en la oración el objeto indirecto va antes del verbo, obligatoriamente se tiene que duplicar con el pronombre de objeto indirecto y dicho pronombre se debe situar antes del verbo.
A mi hermano Antonio trajeron una cerveza. Es incorrecto.
A mi hermano Antonio le trajeron una cerveza. Es correcto.
A mi mamá regalé una blusa. Es incorrecto.
A mi mamá le regalé una blusa. Es correcto.
Y esta regla tambièn te puede servir.
Si en la oración se usa algún pronombre personal tónico con la preposición a (a mí, a ti, a usted, a él, a ella, a nosotros, a nosotras, a ustedes, a ellos, a ellas) ya sea antes o después del verbo para dar énfasis, obligatoriamente se tiene que usar el pronombre de objeto indirecto y dicho pronombre se sebe situar antes del verbo si está conjugado, después y unido al verbo si está en infinitivo, y en caso se una perífrasis verbal puede ir antes del verbo auxiliar o después y unido al verbo principal en infinitivo.
Antes del verbo si está conjugado.
El camarero trae una cerveza a él. Es incorrecto.
El camarero le trae una cerveza a él. Es correcto.
Después y unido al verbo si está en infinitivo.
Fue un error dar el dinero a él. Es incorrecto.
Fue un error darle el dinero a él. Es correcto.
En caso de una perífrasis verbal puede ir antes del verbo auxiliar o después y unido al verbo principal en infinitivo.
Tengo que comprar un regalo a él. Es incorrecto.
Le tengo que comprar un regalo a él. Es correcto.
Tengo que comprarle un regalo a él. Es correcto.
Deseo que esta información te sea de ayuda.
12 kwietnia 2018
3
Parte 1.
Hola Jolin.
Tu análisis es correcto.
El camarero le trae a Antonio una cerveza. Le= Antonio.
Se la trae. Se= Antonio. La= Una Cerveza.
*observación, es mejor en este orden: El camarero le trae una cerveza a Antonio.
Y duplicamos el objeto indirecto "Antonio" con el pronombre de objeto indirecto "le" para dar énfasis en Antonio, para que la frase se escuche mejor y más natural.
La regla es la siguiente:
Cuando en la oración el objeto indirecto va después del verbo, es opcional duplicarlo con el pronombre de objeto indirecto y en caso de hacerlo el pronombre debe situarse antes del verbo si está conjugado.
No es obligatorio, es opcional. Pero lo más usual y correcto es duplicarlo porque si no algunas oraciones pueden escucharse incompletas y raras. Con los pronombres de objeto indirecto las oraciones se escuchan más naturales.
El camarero trae una cerveza a Antonio. Es correcto, pero se escucha incompleto y algo raro.
El camarero le trae una cerveza a Antonio. Es correcto, se escucha mejor y más natural.
Escribo una carta a mi hija. Es correcto, pero se escucha incompleto.
Le escribo una carta a mi hija. Es correcto, se escucha mejor y más natural.
12 kwietnia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jolin
Znajomość języków
chiński (tajwański), angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
