Search from various angielski teachers...
Skype only
relation vs. relationship / singular or plural for "noodle(s)" and "lyric(s)"
Hello native English speakers on iTalki,
I had a couple of questions for you.
1) What is the difference between the word "relations" vs. "relationship"? If I wanted to say that I am close with my parents (which I am), should I say that I have good *relations* or *relationship* with my parents?
2) "noodle(s)" and "lyric(s)"
When it comes to these two words (I'm sure there have been other words but I just can't think of them right now), I often hesitate to say them because I'm not sure if I'm supposed to add an -s at the end to make the words plural or if it's fine without the -s. Please let me know how I should use these words correctly.
Thank you!
16 kwi 2018 05:20
Odpowiedzi · 2
1
You would only use the "S" to pluralise the words noodle and lyric if you were making reference to more than one of them.
Examples:
"I dropped a noodle on the floor!"
"These noodles are delicious."
"I love this particular line (of lyric) in the song."
"The lyrics in this song are so funny!"
In all honesty, in native speech you are much more likely to hear the plural 'Lyrics' as more often than not a person is making reference to the entire song or piece of poetry.
16 kwietnia 2018
1
Hi Erik,
It would make more sense for you to say "I have a good relationship with my parents" rather than "I have good relations". The reason for this is because the word 'relations' would be more likely to be used to describe the way in which two or more people or things are connected, e.g: "The Ashmore family are distant relations of mine."
You could say, "Relations are good between myself and my parents" but this phrasing is very formal and would not be a native way of speaking. You would typically find phrasing such as this in the discussion of politics, e.g. "Relations between Russia and the US have grown tense".
I hope this helps :)
16 kwietnia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Skype only
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, inny
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
