Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Misa
Profesjonalny nauczyciel
「喜んで"もらえる"と良いのですが」と「喜んで"くれる"と良いのですが」の違いは何ですか? 「喜んで"もらえる"と良いのですが」と「喜んで"くれる"と良いのですが」の使い方の違いがわかる方、教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。
24 kwi 2018 02:18
2
0
Odpowiedzi · 2
2
It is a difference between "receive" and "give". 喜んでもらえる/もらう = 「喜んで」+「もらえる/もらう」 The speaer "receives"(もらう) someone's 「喜び」. 喜んで"くれる" = 「喜んで」+「くれる」 Someone "gives"(くれる) his/her 「喜び」 (to/for the speaker) **** 使い分け: 「喜んでくれる」と「喜んでもらえる」はたいていの場合、入れ替え可能。 ただし話の視点が異なってくる。 喜んでくれる -> 「【誰かが】(自分に)喜びをくれる」という視点の話になる。 喜んでもらえる-> 「【自分が】(誰かに)喜びをもらえる」という視点の話になる。 例文: OK:「喜んでくれる誰かがいる。だから私は生きていける」 (↑「誰か」中心の話で、ひかえめというか、まっとう) NG:「私は喜んでもらえる。だから私は生きていける」 (↑「わたし」中心の話で、自己中心的に聞こえる」
24 kwietnia 2018
1
2
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Misa
Znajomość języków
angielski, niemiecki, japoński
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
autor
27 głosy poparcia · 5 Komentarze
How to Handle Difficult Conversations at Work
autor
35 głosy poparcia · 11 Komentarze
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
autor
56 głosy poparcia · 39 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.