Search from various angielski teachers...
Mark
Uses of "по-русски?"
Are there verbs other than говорить/сказать and other speaking verbs that can be used with "по-русски?" I've seen the sentence "Я понимаю по-русски", but I don't know if it is correct. I would rather say "Я понимаю русский язык".
28 mar 2009 23:25
Odpowiedzi · 6
4
читаю/пишу по-русски
пить водку по-русски (the russian way >> a lot)
объяснить по-русски (understandably; could be said when someone talks inarticulatly)
слово может звучать по-русски (sounds russian)
в названии блюд: борщ по-русски (in names of russian dish, recipe)
и т.п. and so on
понимаю по-русски - correct, though sort of informal
29 marca 2009
4
You can say " Я понимаю по-русски" and "Я понимаю русский". Both are correct, but the second one sounds ''по-русски":) There are many verbs that can be used with ''по-русски"(not only speaking verbs), for example "думать по-русски", "писать по-русски","ругаться по-русски" and so on. If you want more examples, you can visit Russian National Corpus. There are many examples, where u can see how russian speak.
http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&req=%EF%EE-%F0%F3%F1%F1%EA%E8
29 marca 2009
2
Привет друзья! Давайте рассмотрим оба предложения.
1. "Я понимаю по-русски" --- Я понимаю ( как? каким способом? каким образом?- это наречие) по-русски ( по-русски является наречием с приставкой по- . В наречиях с приставкой по- и оканчивающихся на -ому, -ему, - и пишется дефис). Таким образом, если сказать "Я понимаю по-русскому", это тоже будет правильно и "по-русскому" в данном случае тоже является наречием.
2. "Я понимаю русский язык"---- Я понимаю (какой?- это прилагательное) русский язык.
" Я скучаю по (какому? - прилагательное) русскому языку" В этом случае "по русскому" пишется без дефиса. Так как это предлог "по" и прилагательное "русскому"
Cababunga правильно объяснил: "я понимаю [когда кто-то говорит](как?) по-русски".
Обе фразы правильны. И фраза "Я понимаю по русски", и " Я понимаю русский язык"
29 marca 2009
1
говорить = speak (speak at all)
сказать = say (to say something specifically, but can not be used in the present time. In the present time must use "говорить")
"Я понимаю по-русски" - it is correct.
"Я понимаю русский язык" - it is correct also, but so don`t say :)
29 marca 2009
1
Human languages are not very logical in general, so don't try to over analyze it. If it makes it easier for you, think of it as a contraction of a phrase "я понимаю [когда кто-то говорит] по-русски".
29 marca 2009
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mark
Znajomość języków
arabski (współczesny), angielski, kazachski, polski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
arabski (współczesny), angielski, kazachski, polski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
