Search from various angielski teachers...
Jakob
大家好! I have a question about "而言的话" I've read this: 我觉得相比外国人而言的话,... Wǒ juédé xiāng bǐ wàiguó rén ér yán dehuà, .... In the first part of this comparison sentence, why do you add "而言的话"..? What does it mean? Would the sentence be the same if I left this and just used "相比"? 谢谢!
10 maj 2018 15:06
Odpowiedzi · 6
3
相比外国人而言的话,这是一个重复病句。而言,就是 的话 的意思,去掉 的话,才是正确的表达。相比外国人而言,就OK了,意思是,跟外国人相比较的话,会怎么怎么样。
10 maja 2018
the 相比…而言 is a fixed constructure. adding 的话 to a sentence makes it a consumption, something like the if clause in English. BTW, I think it's a correct sentence.
10 maja 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!