Search from various angielski teachers...
Kate
Che differenza tra cosi e cosí?
quando devo usare cosi o cosí?
per esempio: sarebbe COSI/COSÍ facile
13 maj 2018 12:43
Odpowiedzi · 8
2
La grafia corretta è "così" (con l'accento grave). "Cosi", senza accento, è il plurale di "coso", un termine familiare che si può usare quando non ti viene in mente il nome di un oggetto, per esempio: "ho comprato uno di quei cosi che servono per sbucciare le mele".
13 maja 2018
1
Cosi it means "things"
Cosí it means "so"
13 maja 2018
Nella tua frase è giusto dire "così", è la traduzione di "so".
"Cosi" è il plurale di "coso", che in Italia usiamo quando non ricordiamo il nome di qualcosa/qualcuno.
14 maja 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kate
Znajomość języków
angielski, włoski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
39 głosy poparcia · 15 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
