Znajdź nauczycieli angielski
Jorge Sanchez
¿Cómo se traduce "Se me olvida" al italiano? ¿"Mi si dimentica" o "Se mi dimentica"?
20 maj 2018 23:40
Odpowiedzi · 7
1
Confirmo lo que ha escrito Giulio; tambien se puede decir "Me ne dimentico" Por ejemplo; "Tienes tus llaves del coche en el primero cajòn" "¡Claro! Siempre se me olvida" "Hai le chiavi della macchina nel primo cassetto" "Certo! Me ne dimentico sempre"
21 maja 2018
1
Mi dimentico.
20 maja 2018
Se ho capito bene, cioè se 'se me olvida' significa 'yo olvido las cosas', cioè la persona che dice questa frase intende dire che 'el mismo es la persona que olvida' (non sta parlando di altre persone, ma di sé stesso) allora la traduzione giusta è, come ho già detto, 'mi dimentico', o anche solo: 'dimentico', (oppure 'me ne dimentico' quando è opportuno usare il pronome 'ne', come ha detto Stefano nella sua risposta). In un Italiano di registro 'informale' (mi correggo, aggiungendo: anche in un registro normale) può esistere una frase come 'mi si dimentica', ma significherebbe un'altra cosa. Cioè, NON sarebbe la traduzione di 'se me olvida' (ripeto: se 'se me olvida' significa quello che ho scritto sopra).
22 maja 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!