I'm sorry that I got angry at you and that we fought yesterday.
Mi dispiace di essermi arrabbiato con te e che ieri abbiamo litigato.
Alternatively, you can say
Mi spiace di essermi adirato con te e che ieri abbiamo litigato.
The expression "mi spiace" is the same as "mi dispiace"; just a bit more slang.
The verbs "arrabbiarsi" and "adirarsi" are synonyms.
I'm sorry we keep getting into fights.
Mi dispiace che continuiamo a litigare.
24 maja 2018
1
1
0
Mi dispiace perché mi sono arrabbiata con te e abbiamo litigato ieri.
Mi dispiace perché continuiamo a litigare.
24 maja 2018
2
0
0
Mi dispiace di essermi arrabiato con te e di aver litigato ieri. Mi dispiace continuare a litigare.
28 maja 2018
0
0
0
Mi dispiace di essermi arrabbiato e di aver litigato con te ieri.
Mi dispiace che continuiamo a litigare. (Or: Mi dispiace che litighiamo continuamente)
27 maja 2018
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!