카테리네
These expressions , 무슨 뜻입니까???? 이쪽으로 오세요, come to this address, please 물론이죠, Of course yes 저쪽에서요, in that direction 어디서 입어 봐요?, Where do I try to get dressed? ***these translations are good???? or there is any mistake??? 도와줘서 감사합니다
26 maj 2018 19:24
Odpowiedzi · 2
1. 이쪽으로 오세요 => Come this way, please. (이=this, 쪽=side, direction). 으로 is a particle with many uses, but when connected with a location, it means "to" or "toward" that place. 2. 물론이죠 => Yes, of course. 3. 저쪽에서요 => On that side. In that place. Over there. (저=that, 쪽=side, direction) 에서 is like "in/from (a place)", the opposite of 으로. It indicate the place where something happens. 저쪽 usually indicates a place the two people can see but not close close by. 4. 어디서 입어 봐요? (= 어디에서 입어 봐요?) => Where can I try it on? "서" is a contraction of "에서"(as in #3 above) which happens after vowel-ending syllable. 입어 보다 = 입다(put clothes on) + -아/어 보다 (try something as a test/trial) => try it on to see if it fits. You can answer this question with 저쪽에서요, 저기 보이는 탈의실에서요 (In that dressing room you see over there), etc.
27 maja 2018
Hello friend do not worry give me your Kakaotalk ID or phone number so we can chat better dear friend and teach you more Korea 안녕하세요 친구가 카카오 톡 ID 또는 전화 번호를 알려 주시면 걱정하지 않으셔도됩니다. 더 좋은 친구를 사귀고 더 많은 한국을 가르쳐주세요.
26 maja 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!