Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Julia
How to translate the phrase "Aika velikultia" from Tuntematon Sotilas?
27 maj 2018 18:16
1
0
Odpowiedzi · 1
2
In English it would be something like "quite the (little) rascals". Interestingly, very different translations seems to have been made for this same quote: De såta stallbröderna. (Sweden), Es waren schon rechte Narren, alle miteinander. (West Germany), Die alten Kampanine. (DDR), They were good men. (englanti) You'll note that the official English translation seems like a dud, in that it's quite serious in comparison to the original.
https://www.verkkouutiset.fi/tuntematon-sotilas-kaannettiin-uudelleen-nain-kuuluvat-klassikkolauseet-englanniksi-20604/
https://www.suomisanakirja.fi/velikulta
28 maja 2018
0
2
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Julia
Znajomość języków
angielski, niemiecki, polski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, polski
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
autor
10 głosy poparcia · 2 Komentarze
How to Handle Difficult Conversations at Work
autor
13 głosy poparcia · 4 Komentarze
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
autor
42 głosy poparcia · 31 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.