Znajdź nauczycieli angielski
Marcin R
tubo o tubería
Hola. Cuando tengo una fuga de agua en mi casa, ¿es correcto decir que hay un agujero en un tubo? ¿O necesito utilizar "tubería" en este contexto? ¿Cual suena mejor o mas natural? Gracias.
6 cze 2018 21:13
Odpowiedzi · 5
1
En España no utilizamos la palabra tubo para referirnos a las tuberías por las que pasa agua. Puedes utilizar "tubería" o "cañería".
7 czerwca 2018
Como dice Josillo, en España si nos referimos a fontanería la palabra que usamos es "tubería". "Tubo" es cualquier cosa que tenga forma de tubo, sea una tubería o no.
Si tu dices "un tubo rojo" no tiene por qué ser un tubo por donde pasa el agua. En ese caso sería "una tubería roja". Por lo tanto, "tubería" es más específico, es el "tubo" referido a fontanería.
¡Un saludo!
7 czerwca 2018
la diferencia es que "tuberia" quiere decir "el sistema de tubos" y pues "tubo" significa "solo un tubo", las 2 estan bien, es solo como te quieres expresar, la fuga esta en el sistema o en un solo tubo, y cualquier fuga esta en "un tubo" y a su vez es "parte del sistema", por eso las 2 estan bien :)
6 czerwca 2018
Hola puedes decirlo de cualquiera de las dos maneras, ambas son válidas.
"Hay un agujero en el tubo"
O "La tubería tiene un agujero".
¡Saludos cordiales! :)
6 czerwca 2018
En latino américa, la expresión "hay una fuga en el tubo" esta bien al igual que "hay una fuga en la tubería",las dos suenan de manera natural y están bien,saludos.
6 czerwca 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Marcin R
Znajomość języków
angielski, esperanto, węgierski, polski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 głosy poparcia · 0 Komentarze

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów