Znajdź nauczycieli angielski
Ksenia
"slow down" VS "slow up"
What is the difference between these phrasal verbs when we talk about moving or doing something more slowly?
To be honest, I can't grasp the necessity of having two verbs with the OPPOSITE adverbial particles, which at the end form two synonymical phrasal verbs... How on Earth?
Can they be used interchangeably? Or is there any slight difference?
For example, may I use them interchangeably in the following sentences?
1a The car slowed up as it approached the gate.
1b The car slowed down as it approached the gate.
2a Computing problems slowed us up a bit.
2b Computing problems slowed us down a bit.
14 cze 2018 10:21
Odpowiedzi · 5
2
it's just a matter of dialect and preference, they both mean the same.
In British English, we would say. "the car pulled up at the bridge" = stopped or maybe almost stopped at a/the bridge before moving forward again.
we would say "the car slowed down =the car decreased its speed"
14 czerwca 2018
1
I've heard "slow up" in songs and poetry. I guess the suggestion of two opposite meanings is artistic.
However, in you're day-to-day life "slow down" is the correct usage.
14 czerwca 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ksenia
Znajomość języków
angielski, włoski, portugalski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, włoski, portugalski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
39 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 głosy poparcia · 22 Komentarze
Więcej artykułów