Search from various angielski teachers...
Giulia T.
「不備」と「もれ」の意味について
皆さん、すみません。
この2つの表現の翻訳や意味は正解ですか?
書類の記載不備 ← Incomplete document (不完全)
書類の不備 ← Non−Existing document (不在、もれ)
ちなみに、「不備」と「もれ」の違いはニュアンスがありますか?
よろしくお願いします。
1 lip 2018 09:37
Odpowiedzi · 9
1
***書類の記載不備
-> 一つ(あるいは複数)の書類につき:
1): 10箇所記入しなければいけないのに9箇所しか記入しなかった
2): ローマ字で書け、と指定しているのに、ひらがなで書き込んだ
上記の場合、「記載不備」となります。
*** 書類の不備
1.必要な書類は10枚。そして10枚用意した。しかし記載が不十分だった。
2.必要な書類は10枚。なのに9枚しか提出しなかった。
→ いずれも書類の不備です。
※ ここでの「備」はcompleteと解釈してもOKです。
「記載不備」 : incomplete filling
「書類不備」 : incomplete documents
1 lipca 2018
1
書類の記載不備 ← Incomplete document (不完全)
書類の不備 ← Non−Existing document (不在、もれ)
書類に不備があった。→ Incomplete or Non−Existing document
書類の記載に不備(もれ)があった。→ Incomplete document
書類のもれがあった。→ Non−Existing document
不備には間違いというニュアンス,
もれには不足している,欠けているというニュアンスがあります。
1 lipca 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Giulia T.
Znajomość języków
angielski, niemiecki, włoski, japoński
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
