Search from various angielski teachers...
James ( • - •) ジェームス
सजदे declension in song lyrics: ?
Hey all, I've recently become interested in Bollywood movies and songs and I decided to watch Rab Ne Bana Di Jodi. (Great film, would recommend :D)
From the song Tujh Mein Rab Dikhta Hai there is the line: "सजदे सर झुकता है, यारा मैं क्या करुँ".
Would anyone be able to explain to me why sajadaa सजदा is declined to sajade सजदे here and how it changes the meaning? Thank you :)
Edit: P.S. Why is है used in "तुझ में रब दिखता है" instead of हुँ even though the translation is supposedly "I see (my) God in you"?
23 sie 2018 10:56
Odpowiedzi · 4
2
Sajde means bent towards God .and its very common to twist and change words to fix it better in lyrics .you can see these things in English songs too. Words are changed just to suit on lyrics.
Meaning is same of sajada and sajade.
24 sierpnia 2018
2
It's an Arabic word
24 sierpnia 2018
1
If you use "हुँ" the sentence would be grammatically incorrect. The हुँ would be used for the self as per my understanding. Simple example - मैं लड़का हूँ = I am a boy. तू लड़का है = You are a boy
25 sierpnia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
James ( • - •) ジェームス
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
