Search from various angielski teachers...
[Deleted]
¿Mira que traicionarme/roba peras/podemita?
Tengo tres preguntas de este pequeño párafo de mi libro. :)
"--No me llames así, mala pécora ¡Mira que traicionarme con este bellaco de baja alcurnia! ¡Roba peras! ¡Podemita!"
1) No entiendo la construcción "Mira que traicionarme". ¿No debería ser algo como "Mira que me traicionaste"?
2) ¿Qué significa "roba peras"?
3) No encontré "podemita" en el diccionario de la RAE. ¿Pueden ayudarme?
5 wrz 2018 15:00
Odpowiedzi · 4
1
Olvidé responder a "Mira que...". Es otro coloquialismo. Significa "¿Cómo te atreves a ...?"
5 września 2018
1
Son palabras utilizadas en España:
"Roba peras" es alguien ruín, o un ladrón.
"Podemita" es un neologismo que se refiere a gente que simpatiza con el partido político "Podemos", que es un partido mayormente de izquierdas.
5 września 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
