安德烈 (Andrea)
Lektor ze społeczności
Porquoi nous disons... Porquoi on dit... Porquoi nous disons... Porquoi on dit... Salut a tout le monde, j'ai vu que les Françaises beaucoup de fois meme pour parler de "nous"utilisent le "on", par example: 1) on va chez moi a regarder le foot. Donc, mes questions: 1) nous porrions donc dire que le Françaises ne utilisent presque jamais le constrution comme "nous allons chez moi a regarder le foot"? 2) pour vous Françaises, de tout facon, quelle serait la difference de style entre cette deux facon de exprimer la meme chose? Est-ce que il y a aussi de variants regionaux? merci beaucoup.
11 wrz 2018 11:34
Odpowiedzi · 1
Penso che *on sia l'equivalente del nostro SI impersonale, e indica collettività (azione di gruppo, cfr. il toscano *Noi Si va ...) mentre *nous è probabilmente più specifico (è nostro = c'est à nous). Domanda molto interessante, ciao
11 września 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!