Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Maile
“感受” 和 “感觉” 有什么出别? 感谢你的回复。
15 wrz 2018 05:53
5
0
Odpowiedzi · 5
2
The best way to differentiate them is that 感受 is the emotional feeling while 感觉 is the physical feeling. 我感受到他的关怀, I felt his kindness 我感觉到他的觸摸, I felt his touch.
15 września 2018
2
2
1
这个问题挺难回答,他们在很多地方可以通用,参考了百度的意见,我认为区别如下: 1、感觉侧重于感官。而感受侧重于心灵上的领悟。 2、某些语境二者是不能替代的,比如:这次下乡巡回医疗,感受很深。这里就不能用“感觉”。 再如:这个药物服用后你感觉怎么样?这里也不能用“感受”。
15 września 2018
1
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Maile
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (szanghajski), angielski, francuski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), chiński (szanghajski)
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
autor
16 głosy poparcia · 9 Komentarze
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
autor
34 głosy poparcia · 13 Komentarze
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
autor
29 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.