Znajdź nauczycieli angielski
Maile
“感受” 和 “感觉” 有什么出别?
感谢你的回复。
15 wrz 2018 05:53
Odpowiedzi · 5
2
The best way to differentiate them is that 感受 is the emotional feeling while 感觉 is the physical feeling.
我感受到他的关怀, I felt his kindness
我感觉到他的觸摸, I felt his touch.
15 września 2018
1
这个问题挺难回答,他们在很多地方可以通用,参考了百度的意见,我认为区别如下:
1、感觉侧重于感官。而感受侧重于心灵上的领悟。
2、某些语境二者是不能替代的,比如:这次下乡巡回医疗,感受很深。这里就不能用“感觉”。
再如:这个药物服用后你感觉怎么样?这里也不能用“感受”。
15 września 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Maile
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (szanghajski), angielski, francuski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), chiński (szanghajski)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
16 głosy poparcia · 9 Komentarze
Więcej artykułów