Znajdź nauczycieli angielski
Edi Wang
How do you describe “没有付出,就没有收获” ?
Is there a phrase have the accurate meaning of “没有付出,就没有收获” ?
If it's literally translated, the meaning is “No pay out (or no struggle), no gain”
I've heard two versions of the translation:
1. Nothing ventured, nothing gained.
2. No pain, no gain.
Which one is more correct literally? or more native? or there is a third solution?
21 wrz 2018 01:34
Odpowiedzi · 2
2
Im not sure of the literal translation of 付出, but both sayings are correct, they mean the same thing. The second one is more common because it's shorter and lazier, the first one to me sounds a little bit more poetic.
21 września 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Edi Wang
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 11 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
61 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów