Search from various angielski teachers...
[Deleted]
¿por la cuenta que le trae?
¿Pueden por favor explicarme lo que significa "por la cuenta que le trae"? Lo encontré aquí en mi libro:
"Iba encapuchado. La escasa luz de las farolas se reflejaba en unas gafas de sol oscuras. A Matt le chocó que las llevase puestas en plena noche.
--¡Bah! Es un jodido pordiosero.
En cuanto vea la fiesta saldrá pitando, por la cuenta que le trae --dijo Jacob."
24 wrz 2018 16:28
Odpowiedzi · 6
1
Es una expresión que se utiliza para decir que habrán consecuencias. Te pongo un ejemplo:
"Mi hijo se tiene que ordenar su dormitorio y por la cuenta que le trae, lo arreglará."
Es decir, yo como madre pondría consecuencias por no hacerlo, no le dejaría salir con amigos, o ver la televisión, etc
24 września 2018
1
Elena is right. I think that the closest idiom in English is "he'd better do so." It is widely used in Spanish as an informal expression. I feel that the book that you're reading must be very interesting for your learning purpose.
25 września 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
