Search from various angielski teachers...
Sara
Which one is correct for this English sentence translation?
你会骑自行车吗?
你可以骑自行车吗?
27 wrz 2018 12:18
Odpowiedzi · 7
both are correct, where is this English sentence?
27 września 2018
nice hui qi zi xing che ma? the key point is " hui" means can, you know how to ride a bicycle and you can do it well.
nice ke yi qi zi xing che ma? may indicate the same thing. but it can also imply that " are you in good form" " are you suitable to do it know" ( maybe you hurt your leg several days before)
in short, there are more than one way to interpret the second sentence.
choose the one that works for you..
30 września 2018
你会骑自行车吗?Do you know/able to ride a bike?
你可以骑自行车吗 Can you ride a bike?
28 września 2018
你会骑自行车吗?--> Do you know how to ride a bike? (会 in this sentence somehow refers to your knowledge/ability/ skill level. E.g. you can say 会打网球 or 会做菜, and these are your know-how)
你可以骑自行车吗?--> Can you ride a bike?
28 września 2018
你会骑自行车吗? this means: can you ride a bike?(a question to make sure whether you have the ability or not)
你可以骑自行车吗?the translation depends on the context, one meaning is the same as 你会骑自行车吗?
another meaning is: there are a motocycle and a bike, you want to ride the motocyle, then you can ask your friend: 我想起摩托车,你可以骑自行车吗? Would you like to ride the bike?
28 września 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sara
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
41 głosy poparcia · 16 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
