Znajdź nauczycieli angielski
Sam Thomas
请问 老饕是什么意思?
老饕是褒义词还是贬义词? 词典里翻译是glutton( 贪心) 可是 我也找到foodie和food connoiseur(美食家)的翻译。意思究竟是什么?
13 paź 2018 00:52
Odpowiedzi · 7
1
来自古代神话中的一个怪兽----饕餮(taō tiè)。
原意是指“贪婪”,但现在却指那些特别会吃,对美食文化和传统很了解的人。
是从原来的贬义转变为褒义的词汇。
13 października 2018
It depends on the tone and context of it being used. It's like "you little imp!" A 饕餮 is a mythical beast that has a mouth but no posterior. It eats everything and nothing comes out. It is a good luck motif found on ancient bronzes to signify the wealth and prestige of the owner.
14 października 2018
I did a search (because I'm curious myself). The two guys above are right. The definition of "glutton" I think is 贪吃 not 贪心,someone who is greedy when it comes to eating (I could be wrong though).
Here's the link:
https://baike.baidu.com/item/%E8%80%81%E9%A5%95/14215241
13 października 2018
现在通常用于指“很爱吃,而且很会吃,能吃出门道”的人。
13 października 2018
对古人来说是贬义词,在现代逐渐改为褒义词。指爱吃美食的人
13 października 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sam Thomas
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), francuski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 głosy poparcia · 8 Komentarze
Więcej artykułów