Znajdź nauczycieli angielski
Jonatan
Difference between "なんと / なんて" and "なんと / なんて ..... だろう / でしょう"
Hi.
I know the word なんと [nanto] or なんて [nante] can be used to express surprise like "What a wonderful landscape!". But I noticed sometimes is added だろう [darou] or でしょう [deshou] in the end of the sentence when using なんと or なんて. What's the difference when I add だろう or でしょう ?
For example what's the difference between "彼女はなんて美しいのでしょう" and "彼女はなんて美しい" ?
Thanks
13 paź 2018 20:24
Odpowiedzi · 1
1
"彼女はなんて美しいの?! ((でしょう(か) ?!))’’ is correct
"彼女はなんて美しい" is not correct while 彼女は美しい is correct
なんて・なんと(いう)ふざけた話((なんだ?/なの?)だろう!)) What a ridiculous story/situation
*だろう has three meanings:
1) そうだろう?It is true, right? 2)そうだろう。It must be true. 3)そうだろうか?Is it really the case?
なんてうるさい犬だ! What a noisy dog!
↓
なんてうるさい犬(なん)だろう/でしょう(!)This is without exclamation mark and is just a statement but has certain amount of emotion.
なんというなまいきなガキKidだ!
なんてなまいき(生意気Cheeky)なガキだろう(!)
I can't explain grammar sorry. Btw, if people aren't answering, you should resend your question after two days.
17 października 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jonatan
Znajomość języków
angielski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
45 głosy poparcia · 11 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów