Search from various angielski teachers...
aquamarine
Between "don't get me wrong" and " Don't misunderstand me"
Does "don't get me wrong" and " Don't misunderstand me" has same meaning? Please give me some example. Thank you.
11 maj 2009 06:00
Odpowiedzi · 4
1
Actually I think 'don't get me wrong' is a softer and gentler thing to say. It is said in a tone almost of excusing oneself for fear one's words would give the wrong idea. .
By contrast 'don't misunderstand me' is more aggressive, the implication is that it is the listener who would make the error of misunderstanding.
"Don't get me wrong, I think kids are great. I just don't choose to have any of my own."
"Don't misunderstand me. I'm not saying this to be mean, I'm just pointing out your mistake to help you learn."
11 maja 2009
1
'Don't get me wrong' is an informal way of saying 'don't misunderstand what I mean'.
eg Don't get me wrong, but I am sure I have seen you at this restaurant before.
eg Don't misunderstand me, but haven't I met you somewhere before?
11 maja 2009
although almost same in the mening don't get me wrong implies a negative sense that the speaker is a bit disappointed; while don't misunderstand me suggests that there was a differencce in following the speaker and this difference may be both positive and negative.
13 maja 2009
hello aqua,
in my opinion, both statements are suggesting that what you have said or done should not be misinterpreted or taken falsely. although "don't get me wrong" is quite often used than "don't misunderstand me", they literally imply the same meaning. the only little distinction i see is that "don't get me wrong" is a bit aggressive and stresses command to the one you're talking to.
"don't get me wrong, I'm here to get my things, not to confront you!"
11 maja 2009
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
aquamarine
Znajomość języków
angielski, francuski, włoski, hiszpański, tajski
Język do nauczenia się
angielski, francuski, włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
