Search from various angielski teachers...
[Deleted]
¿dar por saco?
¿Pueden por favor explicarme el significado de "dar por saco"? Lo encontré aquí:
"--Deja de cachondearte, listillo, y vámanos.
--¿Dónde? Pero si tenemos clase.
--Yo no. No tengo el justificante que me exigió Tedd.
--Pero va a dar las notas del examen sorpresa que nos puso ayer --protestó Iván.
--Que le den por saco al examen."
16 paź 2018 00:57
Odpowiedzi · 4
1
De acuerdo al contexto que tu mencionas, la palabra es una vulgaridad parecida a:
- Que le den por el culo!
- Que se joda!
Saco = Culo o trasero.
Expresa esto: da igual igual lo que pase con el examen.
16 października 2018
Son adolescentes hablando en el libro. :) Muchas gracias Elena.
16 października 2018
Significa algo así como que me importa poco el examen y no lo voy a hacer. Es una expresión, en efecto, vulgar. Como dicen en otro comentario.
Saludos
Elena
16 października 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
