Amanda
Varsågod / Snälla / Tack Can you tell me the difference and if they are interchangeable?
17 paź 2018 19:26
Odpowiedzi · 3
1
Hazal is correct. The usual terms when asking someone to sit down in Swedish is 'Varsågod och sitt' or the more casual 'Slå dig ner'. In English, the term 'Please take a seat' is commonly translated into 'Varsågod och sitt' in Swedish although the literal translation is 'You are welcome to take a seat'.
19 października 2018
I've seen the sentence Varsågod och sitt (please, take a seat)
18 października 2018
I'm just A2 in Swedish but as far as I can tell "tack" is thanks, "snälla" means please and "varsågod" is you're welcome.
18 października 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!