Search from various angielski teachers...
jewel
Difference between wish, desire, and longing?
Can I use wish, desire and longing as synonyms everywhere? If not please give some examples
30 paź 2018 13:32
Odpowiedzi · 2
4
I would say the difference is in the strength of the action. Longing is stronger than desire, and desire is stronger than wish.
So I might "wish for a new bike," but not actually expect to get one.
If I "desire a new bike," I will probably save my money and go buy one.
If I "long for a new bike," it means that I really, really want it. Longing, however, also has a connotation that maybe it's something that you cannot have. For example, I might long to see a relative again who has died, but of course, I cannot.
30 października 2018
2
“Wish” is the most neutral of these words and has the broadest use. “Desire” often has a sexual connotation that “wish” does not have. Example: “In their 50s, the husband and wife no longer felt the same desire for each other than they had in their youth.” “Longing” implies a strong and painful feeling of wanting to have something you don’t have, so it is a much stronger word than “wish”. Example: you might say “I wish that it were sunny today” but you probably would not say “I long for it to be sunny today” unless, perhaps, it had been rainy for so long that you had become seriously depressed.
30 października 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
jewel
Znajomość języków
angielski, malajalam
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
