Cathy
Is this a correct sentence? The high pressure of work makes me would rather give up the job. Is the sentence above a correct one? Can I use the expression "make sb would rather do sth"?
4 lis 2018 05:48
Odpowiedzi · 4
No, it isn't quite right. The high pressure of work makes me want to give up my job. Something makes me want to do something; or, I would rather do X than Y. But you can't mix them both in one sentence. Think of 'rather do' as a comparator - you need to compare the thing you would rather do with the thing you don't want to do. I would rather give up my job than keep working under this pressure.
4 listopada 2018
Sorry, the sentence is incorrect. Here are a couple of alternatives to express the idea. 1. The high pressure of work makes me want to give up this job. 2. I would rather quit than continue working in this high pressure job.
4 listopada 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!