I don't know if ただ信じる is a good song name or not.
But I am sure it makes sense and there is no room for misunderstanding.
People will take this as "I trust (purely or straightforward without looking around)").
I don't think "ただ信ジル" makes sense as "Trust Jill" in any context but word play, because ”信” alone cannot be a verb and the form must be ”信じる”.
10 listopada 2018
1
1
0
Well what is it you are trying to say ただ信じる is TaDa(Shin)Juru So Believe or Just Believe but people may read it as ただ信ジル which means
Like trust Jill [As in Person Jill] it may make sense just would need context too it.
10 listopada 2018
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!