The basic answer to your questions is 尋, when used on its own, usually only appears in (very) formal written Chinese, works of literature and poetry. There is a famous poem by 李清照 that starts "尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚". Here, 尋 means 找, it's just a more formal and literary way of expressing the same thing, looking or seeking.
If you want to say look for something, then 找 usually does the job in spoken Chinese.
我在找我的手機 I'm looking for my phone
你找到了沒有?Have you found (it) yet?
In written Chinese, you can change this to 尋找
我在尋找一份新的工作
警方正在尋找罪犯的蛛絲馬跡 The police are looking for traces of the criminal
As for your second question, read this article: https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Comparing_%22youdian%22_and_%22yidian%22
Laurence
1)In modern Chinese "寻" is probably not a word anymore. When it combines with "找" into "寻找" it means "look for". However this word is rarely seen in a conversation because it sounds way too formal. "找" can be used independently as a word which means "look for" as well. You hear it much more often in a conversation since it sounds casual and natural.
2)There exists no difference because they are incomparable. One is a part of the phrase structure of the other.
有点 = 有 + 一点.
For example,
"move over here a bit"=“过来一点”.
"the steak is a bit raw."="这牛排有点/有一点生".
Good luck!
13 listopada 2018
1
1
1
- 寻=Searching for and 找= Finding or looking for (something)
- 一点 ( a bit) and 有点 ( a little)
12 listopada 2018
1
1
0
When you are using it in front of an adjective,I believe you use 有点 not 一点.
e.g 我有点胖 . I don't think you can say 我一点胖。 But check with a native speaker!
20 listopada 2018
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!