Search from various angielski teachers...
Katerina Kish
What's the difference
What's the difference between "begreifen" and "verstehen"?
2 gru 2018 09:54
Odpowiedzi · 4
Es gibt kleine Unterschiede, diese beiden Woerter werden aber oft als Synonyme verwendet.
begreifen
Verständnis für jemanden oder etwas haben; jemanden, sich in seinem Denken, Fühlen und Handeln verstehen.
Bespiele: Ich kann meinen Freund gut begreifen.
Ich begreife nicht, wie man so etwas tun kann.
Für etwas halten, als etwas betrachten; eine bestimmte Vorstellung (von jemandem, etwas) haben.
Beispiel: Das ganze griechische Kulturgebiet als Einheit begreifen.
Verstehen
deutlich hören
Der Redner war auch hinten gut zu verstehen.
Dann gibt es noch bestimmte Wendungen:
Jemandem etwas zu verstehen geben (jemandem gegenüber etwas aus bestimmten Gründen nicht direkt sagen, sondern nur andeuten: ich habe ihr deutlich zu verstehen gegeben, dass ich dies ablehne).
Sich [von selbst] verstehen (keiner ausdrücklichen Erwähnung bedürfen; selbstverständlich sein: dass ich dir helfe, versteht sich von selbst)
3 grudnia 2018
Thank you very much :)
2 grudnia 2018
I don't think there is a real difference in the meaning of the words. 'Verstehen' is just more commonly used (at least where I am from). It sounds a bit more natural if you say 'Ich verstehe das' instead of 'Ich begreife das'. Maybe 'begreifen' is closer to 'to have a grasp on something'
2 grudnia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Katerina Kish
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, rosyjski
Język do nauczenia się
francuski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
31 głosy poparcia · 15 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
40 głosy poparcia · 22 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
40 głosy poparcia · 9 Komentarze
Więcej artykułów