Search from various angielski teachers...
[Deleted]
What's the meaning for "cut someone a check"?
11 lut 2008 12:08
Odpowiedzi · 2
1
I think it means to write a bank check, in order to pay money to someone.
Actually, I had to google it, because I've never heard this phrase before. I assume it's American English, rather than British English. In British English, the phrase would be "to write someone a cheque" (note the different spelling of "check" in American English and "cheque" in British English).
Can any Americans confirm this? (I may be wrong!)
11 lutego 2008
It's common in US and has a distinct meaning from writing a check.
"Cut a check" is when a check is issued, specifically printed. We don't generally say "cut" for a handwritten check, we say "write a check". So typically "cut" is for business checks.
If you don't understand the word check/cheque, it's a note that you fill out that tells your bank to give someone money.
"I'll have the accounting department cut you a check in the morning"
11 lutego 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
