Search from various angielski teachers...
Alex
"Oh dear"
Please, can anyone tell me if "Oh dear" has meaning of "Oh my God"?
13 gru 2018 11:06
Odpowiedzi · 3
3
They both show surprise at something bad. "Oh dear" is more often used when the bad thing is not very serious. But it depends on context and personal preference. Some people overuse these kinds of phrases and so they can sometimes have little meaning.
13 grudnia 2018
2
Oh dear is closer to ух ты... whereas Oh my God is more dramatic and equivalent to Боже мой! Also, Oh dear is something you don't hear much from this generation. I would expect to hear an older woman say it, than a young or middle-aged man, unless they were being humorous.
13 grudnia 2018
1
The first is much, much milder and a much better choice if you don't know the other person well, but an American might be more likely to say, "Oh, no" or "Oh my goodness."
13 grudnia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alex
Znajomość języków
angielski, gruziński, włoski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, włoski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
