Search from various angielski teachers...
Ned
"背锅“的起源是什么?
"背锅"、"甩锅"的意思是“将过错推卸给别人”。在英文里我们说 pass the buck 或者 shift the blame. 我的问题是:为什么“锅”?"背锅"字面意义是不是“把锅子藏在背后”?"背锅“的起源是什么?
27 gru 2018 15:17
Odpowiedzi · 4
3
可以参考百度百科上的解释:https://baike.baidu.com/item/%E8%83%8C%E9%94%85/20785580
1.
>为什么“锅”?
>"背锅“的起源是什么?
大体的起源好像是源自广东话中的“背祸”,“背”表示承担,“祸”表示坏事情或倒霉的事情。
广东人把严重的遭遇形容为黑(污邪、霉运)祸。
而生铁锅体积又大又黑,携带多背于身后,叫做“黑锅“。
所以“黑祸”就演变成“黑锅”了。
2.
>"背锅"字面意义是不是“把锅子藏在背后”?
不是“藏”,就是一般意义上的“背”,类似于背书包的背。
3.
>"背锅"、"甩锅"的意思是“将过错推卸给别人”。
“背“表示承担,“甩”表示转嫁。
所以如果别人甩锅(shift the blame)给我,那么相应的我就背黑锅了(have been made a scapegoat)。
27 grudnia 2018
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ned
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 3 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
