Search from various angielski teachers...
Nanako
"livelihood" vs "living" Hi there, Could someone please tell me if there is any difference between the following sentences? 1. Farming is the main source of livelihood for people in that country. 1*. Farming is the main source of LIVING for people in that country. 2. It may threaten the livelihood of pensioners. 2*.It may threaten the LIVING of pensioners. I would like to know if these two words are preferred in different contexts. Any help would be appreciated. Thanks, Nanako
8 sty 2019 10:26
Odpowiedzi · 1
'Livelihood' is the better word in both those cases. It suggests the basic means to feed, clothe and house yourself and your family. We wouldn't use 'living' in those sentences. We tend to use 'living' in the set phrases 'make a living' or 'do [something] for a living'. In the second case, especially, it refers to the activity which is your source of income ( as opposed to a hobby). For example, "I love painting, wouldn't like to have to do it for a living".
8 stycznia 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!