Search from various angielski teachers...
Nanako
"trace of scar"
Hi there,
Could someone please tell me if the following sentence sounds weird?
■There was no ”trace of scar" after the doctor took off the bandages.
I believe "scar" means a mark left on part of the body after an injury, and trace means a sign that something has happened or existed.
If this is right, does this phrase ”trace of scar" sound like that I am repeating the synonyms(like "a mark of a mark of a scar"), which sounds weird?
I'm sorry if my questions is not very clear.
Any help would be really appreciated.
Thanks,
Nanako
8 sty 2019 10:42
Odpowiedzi · 2
No, it isn't weird at all. The phrase is fine.
It means that there wasn't even the slightest scar. A scar left by a wound or surgery is very much a real and concrete thing, so it makes perfect sense to say that there wasn't (even) a trace of one.
8 stycznia 2019
It is more like saying there was no visible image of the scar.
No need to comment a thanks...I take it that you have done so.
8 stycznia 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Nanako
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
