Search from various angielski teachers...
Martin
メールの書き方 ただの受け取り確認メールですが、日本語でメールを書いたことないので、よく分かりません。 ーーーーーーーーーーーーーーー ◯◯大学◯◯◯センター 御担当者様 メール拝受しました。 よろしくお願いいたします。 ーーーーーーーーーーーーーーー これで大丈夫ですか? 「よろしくお願いいたします」の代わりに「まずは、お礼申し上げます」の方がいいじゃないかと。 よろしくお願いします。
8 lut 2019 08:28
Odpowiedzi · 10
1
ーーーーーーーーーーーーーーー ◯◯大学◯◯◯センター 御担当者様 〇〇の〇〇(自分の立場と自分の名前)です。 ご連絡いただきまして、ありがとうございます。 承知いたしました。 よろしくお願いいたします。 ーーーーーーーーーーーーーーー
8 lutego 2019
1
私だったら、「丁寧さと簡単さを両立させるべく」こう書きます。 ※ 「簡単さ」というのは、 「書く字数を少なくする」「メールごとに変えたりせず、毎回、同じ言葉が使えるようにする」 という意味です。 ーーーーーーーーーーーーーーー ◯◯大学◯◯◯センター 御担当者様 AKIです。 メールにつき、拝受いたしました。。 よろしくお願いいたします。 ーーーーーーーーーーーーーーー 日本語のメール敬語、めんどくさいですよね。 仕事をするときは、美しい日本語とか、日本の謙譲の美徳とかは、私としては二の次です。 相手のゴキゲンを損ねない範囲で、しかし「実用第一」を心がけます。 なので私は末尾の挨拶は、いつも「よろしくお願いします。」で統一しています。 末尾の挨拶に情報価値はありません。英語でいえば、regards, とかsincerly とかと一緒かな、と。 賛否両論あるかと思いますが、だって毎回変えるの、超めんどくさいですし。 私の知り合いのビジネス書の某大手出版社のすごい編集者も、メールの末尾はいつも「よろしくお願いします」ですよ。敬語も最小限。 敬語というのは、つまるところ「口の利き方」how you say ですが、それよりは「話の内容」what you say の方が重要です。「こっちも忙しいんだ、用件、はやく言ってくれ」、という世界。 とはいえ、日本で暮らすからには、敬語の使用は避けられない。 そのとき「よろしくお願いします」は、どこでも使えていちばん便利な言葉です。 美しい日本語はほどほどに。
8 lutego 2019
Kanji Haitaniさんがおっしゃいました通り、「ご」にしました。 ありがとうございます。
8 lutego 2019
「御担当者」の「御」は、「ご」のほうが自然なのでは? 「ご担当者」
8 lutego 2019
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!